[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、追加で6個の腕時計を注文したい。発送先住所は前回注文した6個の腕時計とは別にしたいので、送料は別にして下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん lovelight2012 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

qt541212による依頼 2013/01/12 12:55:40 閲覧 1469回
残り時間: 終了

私は、追加で6個の腕時計を注文したい。発送先住所は前回注文した6個の腕時計とは別にしたいので、送料は別にして下さい。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/01/12 13:00:00に投稿されました
I would like to add six watches to the order. I would like to have them shipped to a different address from the previous six I ordered, so please make it a separate shipping charge.
lovelight2012
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/01/12 13:01:15に投稿されました
I would like to make an additional order of six watches. The shipping address this time is different from the previous one that I ordered six before, so please make the shipping fee seperate.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。