Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am just waiting for the Export Certificate from PPECB in order to do the Ph...

This requests contains 295 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , 12ninki_chan , sosa31 ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by nagomi at 11 Jan 2013 at 16:28 1878 views
Time left: Finished

I am just waiting for the Export Certificate from PPECB in order to do the Phytosanitary Certificate.
We should have above mentioned documents all on Monday depending how quick The Department of Agriculture complete them.
I will keep you all updated.
Feel free to contact me if you need assistance.

sosa31
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jan 2013 at 16:31
植物衛生上の証書を取得するためのPPECBの輸出承認を待っているところです。
農務省がどれだけはやく処理してくれるかにもよりますが、月曜日には上記の書類を全てそろえることができると思います。
進捗状況についてはまたご連絡します。
なにかサポートが必要でしたら、いつでもご連絡ください。
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jan 2013 at 17:11
現在、植物検疫証明をするために必要なPPECBから輸出許可証を待っているところです。
農務省がどれくらい早く処理するかによりますが、上記の書類はすべて月曜日には揃うはずです。
またあなた方全員に連絡します。
何か必要があれば私に連絡してください。
12ninki_chan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jan 2013 at 01:14
私は今植物検疫証明を行うためにPPECBから輸出証明書を待っているところです。
我々は、上記の農務省がそれらを完了する方法を迅速に応じて、すべての月曜日に書類を記載している必要があります。応じて→行い などのほうが自然ですね。
私の都合のいい日が決まりしだい、連絡します。
あなたが手助けを必要とするなら、気軽に連絡してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime