Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] カタログに載っている下記商品について質問です。 以前はホームページにあったのこちらの商品が、 現在ホームページからなくなっているのですが販売を中止したの...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん basweet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 53分 です。

yoko2525による依頼 2013/01/11 15:30:53 閲覧 3613回
残り時間: 終了

カタログに載っている下記商品について質問です。

以前はホームページにあったのこちらの商品が、
現在ホームページからなくなっているのですが販売を中止したのですか?

また同じような下記商品があるのですが、
こちらの商品は今後販売していきますか?


羽毛布団、枕、マッドレスパッドについて質問です。
各カテゴリーで商品がたくさんあり、どの商品を選べばいいのか悩んでしまいます。
各カテゴリーで人気のランキングはありますか?
またライアンさんのおすすめを教えてください?

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/01/12 02:23:23に投稿されました
I have a question about the below item from the catalog.

This item was previously on the home page, but I no longer see it there. Is it currently not for sale?

Also, there is also the similar item below. Is this one going to be available in the future?


I have a question about the down futon, pillow, and mattress pad.
In each category there are numerous products, so I'm a bit overwhelmed trying to choose.
Is there a list of which ones are most popular in each category?
If you have any personal recommendations I would love to hear them.
basweet
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/01/12 01:27:39に投稿されました
I have some questions regarding the below items, which are found in your catalog.

This item used to be on your homepage, but it is no longer there. Does this mean that you've stopped selling it?

Along the same lines, are you still offering this item for sale?

These questions are in regards to your feather futons, pillows, and mattress pads.
There are so many items in each category that I am unsure which items I should choose.
Do you have popularity ratings within each category?
Do you have any recommendations, Ryan-san?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。