[日本語から英語への翻訳依頼] Madoka Kanameは、この物語の主人公と呼べる存在です 彼女こそがこの物語の中心にいる存在であり、彼女の行動が物語の結末と大きく関わってきます ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naokey1113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 665文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 16分 です。

singosingo18による依頼 2013/01/08 14:38:17 閲覧 1535回
残り時間: 終了

Madoka Kanameは、この物語の主人公と呼べる存在です
彼女こそがこの物語の中心にいる存在であり、彼女の行動が物語の結末と大きく関わってきます

彼女は心優しく、友達思いの、言ってしまえばどこにでもいる存在として描かれますが
のちに大きな秘密を持った、特別な存在である事が明かされます
彼女がKyubeyと契約するかどうかが物語の鍵となっているので、アニメや映画、漫画などでは様々な結末が用意されています
彼女の衣装はピンクなので、ItemsやAccessoryには可愛い物が多いです

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/08 17:48:08に投稿されました
Madoka Kaname is an existence which can be considered as a main character of this story.
She is the center of the story and her conducts are hugely involved in the ending of the story.

She has a gentle heart, cares about friends, frankly speaking she is depicted as an ordinary existent,
but later she is disclosed as a special existence with big secret.
The key to the story is whether she makes agreement with Kyubey or not, so there are various endings in Anime, movie and Manga.
Her dresses are pink, so there are many cute items and accessories.
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/08 17:21:22に投稿されました
Madoka Kaname is a character which can be regarded as a main character of this story.
She is in the center of this story and her actions correlate closely with the endoing of this story.

She is very kind and thoughtful of her friends. She is described as a normal girl whom we can find everywhere, but her special profile with an important secret will be unveiled in the story.
The key of the story is whether she makes a contract with Kyubey and several endings are prepared for its Anime, movie and cartoon.
Her constumes are pink and there are many cute items and accesories.

また、彼女自身もとても可愛らしいので、マスコット的なFigureもたくさん発売されています!

Doujinshiにおいては、Homura Akemiと一緒に描かれる事が多いです!
彼女とAkemiの関係は、物語の結末に触れる大きな秘密なのですが、アニメでは描かれなかった仲睦まじい様子を見る事が出来ます。
また、親友のSayaka MikiやMami TomoeとのDoujinshiも負けないくらい多いです!

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/08 17:51:10に投稿されました
Also she is very cute, so there are many figures like mascot available on sale!

In Doujinshi, she is often depicted together with Homura Akemi.
Her relationship with Akemi is a big secret linked to the end of the story, but in you can see their close relationship which could not be seen in Anime.
There are many Doujinshi with her best friend Sayaka and Miki, Mami and Tomoe, too!
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/08 17:32:37に投稿されました
Besides, she herself is very cute, and so a lot number of figures like a mascot are released!

Amonf Doujinshi, she is often described with Homura Akemi!
The relationship between she and Akemi is an important secret which affects the ending of the story, but you can see a good harmony among them although this aspect is not described in Anime.
And also, she has as many Doujinshi as her best friends Sayaka Miki and Mami Tomoe!

…しかし、彼女は主人公でありながら、周囲のキャラの性格がやや強すぎるせいで影が薄い所もあります。
何か事件が起きた時、何も出来ないことが多く、もどかしい思いをすることもありますが、
全ての物語を自分の目で見て来たからこそ、あの結末を迎えたのだと考えています。
かなり大きなネタバレになりますが…彼女のとある姿のFigureが、ここ最近見たものの中では、とてもいい出来だと思います!
ニーハイソックスは最高ですよね! ニーハイソックスは最高ですよね!!!!

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/08 17:54:46に投稿されました
...Despite of being a main character, characters surrounding her are relatively strong, making her presence less stand out. When something happens, in many cases she can do nothing so I sometimes get irritated, but I believe that was the ending because I saw the entire story with my own eyes.
It'll be a big spoiler, but...I think her figure in certain dress is very good among all I've seen recently.
Knee high socks are great, aren't they! Knee high socks are great, right!!!!
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/08 17:42:12に投稿されました
...however, although she is a main character, she sometimes fades away due to too strong charcters of the others.
When an incident occurs, she often can't take any action and gets frastrated by herself.
But, I think she could behave in that way in the ending because she has witnessed everything with her eyes.
This might be a big spoiler, but a fugure of her particular appearance is the best among those I have seen these days.
Over the knee socks are the best, aren't they?! Over the knee socks are the best, aren't they?!

クライアント

備考

日本のアニメのキャラクターの紹介文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。