Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの親切なお申し出に感謝します。 私は、あなたの信頼をけっして裏切らないと誓います。 本当にどうもありがとう。 アカウントが正常に使用できるようになっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん 12ninki_chan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

weetzieによる依頼 2013/01/08 14:13:35 閲覧 24930回
残り時間: 終了

あなたの親切なお申し出に感謝します。
私は、あなたの信頼をけっして裏切らないと誓います。
本当にどうもありがとう。
アカウントが正常に使用できるようになったら、すぐに支払いを行いますね。

感謝を込めて。


transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/08 14:21:59に投稿されました
Thank you for your kind offer.
I swear that I will never turn my back on your trust.
I really appreciate you.
As soon as the account is back in normal use, I will make payment.

Yours gratefully,
weetzieさんはこの翻訳を気に入りました
12ninki_chan
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/01/08 14:17:25に投稿されました
I want to thank you for your kind offer.
I swear I will never betray your trust.
Thank you so much.
Account can now be normally used, I'll make a payment immediately.

With gratitude.
weetzieさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

paypalの本人確認のため支払いが遅れることをメールしたら、すぐに出荷の準備ができるように制作をすすめる、という返事が来ました。その返事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。