Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私たちのクレジットカードプロセッサーから回答が来ましたのでご連絡致します。 ----------------- 私たちも私たちの金融機関もあなたのカード...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 52分 です。

chamsuzukiによる依頼 2013/01/08 12:43:45 閲覧 1660回
残り時間: 終了

私たちのクレジットカードプロセッサーから回答が来ましたのでご連絡致します。

-----------------
私たちも私たちの金融機関もあなたのカードに請求を掛けていないことを確認しました。
もしその請求が我々の物なのでしたら何かの間違いですので、
お手数ですが、ご自身であなたの銀行にキャンセルリクエストをされてください。
------------------

とのことです。
よろしくお願いいたします。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/01/08 13:51:12に投稿されました
I am contacting you because we have received a reply from our credit card processor.


-----------------
Both us and our financial institutions have confirmed that we did not make a charge against your card.
If that charge is from us then it is due to some sort of a mistake, so please put in a cancel request at your bank. We are sorry for the inconvenience.
-----------------

That is what they said.
Thank you very much.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/01/08 16:35:38に投稿されました
We are contacting you as our Credit card processor has already replied.

As follows:
-----------------
We have checked if you have not filed a claim on your card to neither us nor our financial institution.
Since making that claim ours is somehow not correct, apologies for the trouble, but please request a cancellation at your own bank personally.
------------------
Kindly assist and advise, please. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。