Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ひとまず、今日の注文を決済するので、1800ドルのインボイスを送ってください。 あなたのオファーは非常に興味があるので、私に販売するRBZのモデルとロフ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

kurihideによる依頼 2013/01/07 15:06:42 閲覧 2838回
残り時間: 終了

ひとまず、今日の注文を決済するので、1800ドルのインボイスを送ってください。

あなたのオファーは非常に興味があるので、私に販売するRBZのモデルとロフトを教えてください。
もし私が気に入れば、1000ドルで購入します。

ただし他の商品と合わせて、購入は1月10日になる予定です。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/07 15:10:51に投稿されました
For now I'll make payment for the order today, so please send men an invoice with the value of $1,800.

I'm very interested in your offer, please let me know the RBZ model and loft that you're selling to me.
If I like them, I'll buy them at $1,000.

However, the order will be made on January 10th along with other items.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/01/07 15:25:05に投稿されました
For now, I want to be done with the transaction of today's order, so please send me an invoice for $1800.

I am very much interested in your offer, so please tell me RBZ's model and loft.
If I like it, I will pay $1000 for it.

However, I plan to purchase it, along with other products, on January 10.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。