Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回はブラックを17個購入します 次はいつ購入できますか? 今のところ販売数に対して仕入れ数の方が少ないので、出来るだけ多く仕入れたいという事情がありま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さん 12ninki_chan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

eirinkanによる依頼 2013/01/07 13:22:20 閲覧 1350回
残り時間: 終了

今回はブラックを17個購入します
次はいつ購入できますか?

今のところ販売数に対して仕入れ数の方が少ないので、出来るだけ多く仕入れたいという事情があります。
控えめに申し上げて、月間の仕入れ希望数は、約100個です。
したがって、毎週14個購入できるのであれば、全て購入出来ます。それ以上購入できれば、さらに購入出来ます。

あなたから購入している日本の会社は弊社だけでしょうか?もし現在無いのであれば、弊社のみに絞って販売していただきたいです。
絞って頂ければ、毎週必ずあなたから購入します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/07 13:26:52に投稿されました
This time I'll buy 17 pieces.
When can I oneder next?

At the moment, quantity I buy is less than the quantity I sell, so I'd like to buy as many as possible.
Modestly speaking, my request for montyly purchase is approximately 100.
Therefore, if 14 pieces are available every week, I can buy them all. If you can offer more than that, I'll buy more.

Am we the only Japanese company buying from you? If there is no others, I'd like to ask you to sell only to us. If you can do that, I will surely purchase you every week.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/01/07 14:03:27に投稿されました
This time I will buy 17 black ones.
When can I buy them?

At this point, we don't have enough in stock against the number of sales, so we want to purchase as many as possible.
So at least we want about 100 pieces monthly.

Are we the only Japanese company buying from you? If there isn't any, we want to be exclusive.
If we can be your exclusive distributor in Japan, we will make sure to buy from you every week.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
12ninki_chan
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/01/07 14:10:04に投稿されました
This time I bought a black 17
When can we buy next?

Since there are fewer number of purchases for a number of sales at the moment, There is a situation were you want purchase as much as possible.
To say the least, the desired number of purchases per month is about 100.
Therefore, if we can buy 14 pieces each week, we can purchase everything. If we can buy more, we can buy more.

Is our company the only Japanese company buying from you? If that is the case, then I would like you to focus only on our company's sales.
If you can do that, I will buy from you every week.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。