[日本語から英語への翻訳依頼] ごめんなさい。 ペイパルで支払いをしようと思ったのですが、お支払い額がペイパルの取引可能額の上限を超えていたため支払いができませんでした。 今、ペイパルの...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん akihiro_12 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

frtgvfによる依頼 2013/01/06 22:46:59 閲覧 850回
残り時間: 終了

ごめんなさい。
ペイパルで支払いをしようと思ったのですが、お支払い額がペイパルの取引可能額の上限を超えていたため支払いができませんでした。
今、ペイパルの取引可能額を上げてもらっているところです。
取引可能額が解除されたらお支払いします。
3日ほどで解除されるみたいなので、
お支払いまで少し待ってもらってもいいですか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/06 22:57:31に投稿されました
Sorry.
I tried paying via PayPal, but since the amount was over the upper limit for PayPal transaction, I couldn't make payment.
I'm requesting to raise my limit at PayPal now.
I will pay when the limit is released.
It will take about three days to release it,
will you wait a while for the payment?
★★★★☆ 4.0/1
akihiro_12
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/01/06 22:54:59に投稿されました
I am sorry.
I was going to make a payment throgh Paypal, but since the cost had exceeded the limit I could not complete the transaction.
I have contacted them to raise the limit.
Once the change has made, I will make the payment.
Could you wait for me to do that? They said it will take about 3 days.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。