Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Today I received the wrong package by DHL. I ordered 48 F103 helicopters, bu...

This requests contains 180 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , takeshikm ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by ikachopper at 04 Jan 2013 at 14:43 2576 views
Time left: Finished

本日、DHLで間違った荷物が届きました。
私はF103ヘリコプターを48個注文しましたが、F103ヘリコプターは24個しか届きませんでした。
それと、私の注文していない「M5」という名前の商品が1個届いています。
F103ヘリコプターが24個不足していますので、半額にあたる577.7ドルを返金して頂けますか?
また、間違えて届いている「M5」はどうすればいいですか?

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2013 at 15:02
Today I received the wrong package by DHL.
I ordered 48 F103 helicopters, but I only got 24 of them.
Also, I received one M5, which I didn't order.
Because 24 F103 helicopters are missing, please return $577.7, which is 50%.
Also, what do you want me to do with M5?
takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2013 at 14:55
Today DHL delivered an unexpected item to me.
I placed an order of F103 helicopter for 48 units, but only 24 units of them arrived. Besides, 1 unit of another helicopter named M5, which I didn't order, was included. Would you please give me a refund of 577.7 dollars, which is the half of the sum and equivalent to the missing 24 units of F103 helicopter?
Please also advise me what to do with this M5 helicopter delivered mistakenly.
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2013 at 15:05
Today, the wrong luggage from DHL has arrived.
I ordered 48 F103 helicopters, I only received 24 F103 helicopters.
Also, I also received a product named "M5" which I did not order.
Since the F103 Helicopter lacks 24 pieces, can you refund the $ 577.7 which is equivalent to half the order?
Also what should I do with the "M5" that I received by mistake?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime