Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 少し時間待ってもらってもいいですか? 他に購入する商品を選びたいです。 もし私が他の商品を選んでいる間に在庫がなくなってしまっても構いません。 いずれ購入...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん chipange さん [削除済みユーザ] さん 12ninki_chan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

jyngfsdtfjnbdfによる依頼 2013/01/01 17:49:01 閲覧 3403回
残り時間: 終了

少し時間待ってもらってもいいですか?
他に購入する商品を選びたいです。
もし私が他の商品を選んでいる間に在庫がなくなってしまっても構いません。
いずれ購入すると思うので

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/01 17:56:46に投稿されました
Will you wait for a while?
I'd like to choose other items to buy.
I don't mind if the stock is gone while I choose other items.
I think I'll buy it later anyways.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/01 18:06:21に投稿されました
Will you give me a little more time? I would like to choose other items I want to buy. It is all right with me if items I want to buy gets sold out. I will buy them later anyway.
[削除済みユーザ]
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/01/01 18:02:08に投稿されました
Would you be able to give me more time?
I would like to choose other items I am looking to purchase.
It is alright if the items become out of stock while I'm choosing the other items.
I'll be making a purchase either way.
12ninki_chan
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/01/01 18:01:57に投稿されました
Can you wait for awhile?
I want to choose other products to purchase.
I do not mind even if the other products goes out of stock while I choose.
Because I think of purchasing sometime

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。