Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ この間〇の商品を3つ購入しました すごくいい商品を届けてくれてありがとうございました! また、相談なのですが、今回〇を〇個購入したいと思...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん y_y_jean さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

konishikiによる依頼 2012/12/31 03:47:50 閲覧 1423回
残り時間: 終了

こんにちわ

この間〇の商品を3つ購入しました

すごくいい商品を届けてくれてありがとうございました!

また、相談なのですが、今回〇を〇個購入したいと思っています。

前回のようなクーポンがあれば4個買うので教えてもらえないでしょうか?

あと、たとえばですけどほかの複数の商品を多く買うことであなたは安くしてくれることは可能ですか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/31 03:54:43に投稿されました
Hello.

I bought 3 of ○'s items.

Thank you for delivering really nice items!

I'd like to ask you, this time I'm thinking about buying ○ (個)pieces of ○.

Will you let me know if coupon like the last time is available, if so, I'll buy 4 pieces.

Also, for example, if I buy many of your other items, will you give me discount?
y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/12/31 03:54:55に投稿されました
Hello.

I purchased 3 units of ◯ the other day.

Thank you so much for sending me fabulous products!

I have an inquiry to make. I would like to purchase ◯ units of ◯ this time.

If there is any coupons like last time, I would like to buy 4 units so could you please let me know?

In addition, is there any way you can give me discount, for example by making a multiple purchase?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。