いつもありがとう。
今日、商品が無事に届きました。
既に発送をしてもらっていたようで、
英語が苦手なのでスムーズにコミュニケーションができずにすいません。
実物の商品を見て本格的に日本で販売をしていきたいです。
今後、10%以上の値引きを検討してもらう事は可能ですか?
また、下記に追加で質問と要望があります。
回答をお願いします。
、
①製品の保証期間はありますか?
また、保証期間がある場合、
問題が起こった際に商品をあなたに送ればいいですか?
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2012 at 14:30
Thank you always.
I received the item safely today.
It look like you had already sent it before,
sorry for my lack of English ability to communicate with you smoothly.
After I saw the actual item, I'd like to seriously sell this in Japan.
Will you consider more than 10% discount in the future?
Also, I have additional questions and requests.
Please kindly answer.
1) Does this item have guarantee, and how long is the period of guarantee?
If it has guarantee, should I send the item to you in case of any problem?
I received the item safely today.
It look like you had already sent it before,
sorry for my lack of English ability to communicate with you smoothly.
After I saw the actual item, I'd like to seriously sell this in Japan.
Will you consider more than 10% discount in the future?
Also, I have additional questions and requests.
Please kindly answer.
1) Does this item have guarantee, and how long is the period of guarantee?
If it has guarantee, should I send the item to you in case of any problem?
Rating
44
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2012 at 14:33
Thank you as always.
The package arrived safely today.
Although it was shipped already, I cannot communicate well because of my poor English. I am sorry.
After reviewing the actual products, I will proceed with selling them in Japan.
Do you think you can give me a 10% discount in the future?
Also, I have additional questions below. I wait for your answers.
1. Does the product have a warranty period?
If so, should I send you defective products?
The package arrived safely today.
Although it was shipped already, I cannot communicate well because of my poor English. I am sorry.
After reviewing the actual products, I will proceed with selling them in Japan.
Do you think you can give me a 10% discount in the future?
Also, I have additional questions below. I wait for your answers.
1. Does the product have a warranty period?
If so, should I send you defective products?
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2012 at 14:33
Thank you for your cooperation.
I have received the product today.
It seems like you have already sent the product and I apologize for
the challenges in communication because of my poor English.
Seeing the actual product, I would like to sell this product full scale.
Is it possible for you to consider providing us more than 10% discount in the future.
Also, I have additional questions and request. I've written them below.
I'm looking forward to your reply.
1) Do you have a guarantee period for the product?
If you do, should we send the product to you when any problem occurs?
I have received the product today.
It seems like you have already sent the product and I apologize for
the challenges in communication because of my poor English.
Seeing the actual product, I would like to sell this product full scale.
Is it possible for you to consider providing us more than 10% discount in the future.
Also, I have additional questions and request. I've written them below.
I'm looking forward to your reply.
1) Do you have a guarantee period for the product?
If you do, should we send the product to you when any problem occurs?