返信が遅れてすみません。
その価格でお取引したいです。
幾つか確認させて下さい。
・125ドルで、すべてのカラーとすべてのサイズを用意できますか?
・商品の状態は返品商品やリファービッシュではなく新品ということで間違いないですか?
・月に何個くらいまでの注文に対応できますか?
ご返信お待ちしております。
翻訳 / 英語
- 2012/12/26 16:25:24に投稿されました
Sorry for my late reply.
I'd like to buy at that price.
Please let me check few things.
-Can you prepare all colors and sizes at the price of $125?
-Conditions of the item is brandnew, not returned or refurbished?
-How many units per month can you supply?
Looking forward to your reply.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
I'd like to buy at that price.
Please let me check few things.
-Can you prepare all colors and sizes at the price of $125?
-Conditions of the item is brandnew, not returned or refurbished?
-How many units per month can you supply?
Looking forward to your reply.
評価
44
翻訳 / 英語
- 2012/12/26 16:24:48に投稿されました
Sorry for the late reply.
I'm fine with that price.
Please let me verify a few things.
・Can you have all colors and all sizes for 125 dollars?
・Are they brand-new items, not refurbished ones or returned ones?
・How many can you handle in a month?
Thank you. I look forward to hearing from you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
I'm fine with that price.
Please let me verify a few things.
・Can you have all colors and all sizes for 125 dollars?
・Are they brand-new items, not refurbished ones or returned ones?
・How many can you handle in a month?
Thank you. I look forward to hearing from you.
翻訳 / 英語
- 2012/12/26 16:39:48に投稿されました
I am sorry for my slow response.
I would like to buy that price.
May I ask a few questions?
Can you offer items in all colors and in all sizes for 125 dollars?
Are they not returned nor refurbished but brand new goods?
What is your handling capabilities (quantity per month)?
Thank you for your reply in advance.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
I would like to buy that price.
May I ask a few questions?
Can you offer items in all colors and in all sizes for 125 dollars?
Are they not returned nor refurbished but brand new goods?
What is your handling capabilities (quantity per month)?
Thank you for your reply in advance.