こんにちは!昨日手元に最初に送ってもらったバッグが届き、
後から送ってもらったバッグは今日届きました。
今回は紛失せずに無事に届いて安心いたしました。
お手数かけてして申し訳ございませんでした。
後から届いたバッグも送り返さずに買い取りたいと思いますので、
追加料金があればご請求下さい。
どうぞよろしくお願いいたします。
評価
72
翻訳 / 英語
- 2012/12/23 07:13:53に投稿されました
Hello! Yesterday, the bag sent first arrived, and the bag sent afterwards arrived today.
I am relieved that this time the items were not lost and they arrived safely.
I apologize for the inconvenience.
I would like to purchase the bag that arrived afterwards as well without sending it back, so please send an invoice if there is an additional fee.
Thank you in advance.
I am relieved that this time the items were not lost and they arrived safely.
I apologize for the inconvenience.
I would like to purchase the bag that arrived afterwards as well without sending it back, so please send an invoice if there is an additional fee.
Thank you in advance.
翻訳 / 英語
- 2012/12/23 06:57:19に投稿されました
Hello! I received the bag you sent earlier yesterday, and received the one you sent later today. I am relieved that the bag was not lost and arrived safely this time .
Thank you so much for taking your time.
I would like to buy not to send back the bag which arrived later as well. Should you need any extra charge, please invoice to me.
Thank you so much and best wishes,
cplanningさんはこの翻訳を気に入りました
Thank you so much for taking your time.
I would like to buy not to send back the bag which arrived later as well. Should you need any extra charge, please invoice to me.
Thank you so much and best wishes,