Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 72 / 0 Reviews / 2012/12/23 07:13:53

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 72
日本語

こんにちは!昨日手元に最初に送ってもらったバッグが届き、
後から送ってもらったバッグは今日届きました。
今回は紛失せずに無事に届いて安心いたしました。
お手数かけてして申し訳ございませんでした。
後から届いたバッグも送り返さずに買い取りたいと思いますので、
追加料金があればご請求下さい。
どうぞよろしくお願いいたします。

英語

Hello! Yesterday, the bag sent first arrived, and the bag sent afterwards arrived today.
I am relieved that this time the items were not lost and they arrived safely.
I apologize for the inconvenience.
I would like to purchase the bag that arrived afterwards as well without sending it back, so please send an invoice if there is an additional fee.
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカのネットショップへのメールです。送ってもらったバッグが長期間届かなかったので、同じバッグを再送してもらいました。ショップ側は最初のが届いたら後からのは送り返してくださいと(送料はショップ負担)言ってくれていましたが、後からのも買い取ることにしました。(再送の送料分だけは支払済)