[Translation from English to Japanese ] 屋号はsmall privateです。 申し訳ありません注文をキャンセルします。 日本の市場でほかの販売者と競争になった場合、御社の提示されている、価格...

This requests contains 93 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , kiwifruit82 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by masakisato at 22 Dec 2012 at 11:06 868 views
Time left: Finished

屋号はsmall privateです。

申し訳ありません注文をキャンセルします。
日本の市場でほかの販売者と競争になった場合、御社の提示されている、価格、数量では、売り切る自信がありません。

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Dec 2012 at 11:22
My trade name is "small private".

Sorry but I would like to cancel the order.
Because I am not confident to sell out the items with the price and quantity offered by you if it comes to competition with other distributors in Japan market.
★★★★☆ 4.0/1
kiwifruit82
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 22 Dec 2012 at 11:23
The shop name is small private.

We would like to cancel our order. We apologize for this.
If we have to compete with other sellers in the Japanese market, we are not confident about selling out the product with the price and quantity stated by your company.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime