Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, pleased to contact you for the first time. I run an importing compa...

This requests contains 103 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , transcontinents ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by keiita at 21 Dec 2012 at 22:45 881 views
Time left: Finished

はじめまして。

私、日本で輸入販売の会社を経営しています。
Kei&Iの久米と申します。

今新しく商品を輸出していただける企業を探しています。

もしあなたから商品を仕入れた場合、送料はいくらになりますか?

ありがとう

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Dec 2012 at 22:49
Hello, pleased to contact you for the first time.

I run an importing company in Japan.
My name is Kume from Kei&I.

I am looking for new companies to export items to Japan.

If I buy from you, how much will the shipping cost be?

Thank you.
keiita likes this translation
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Dec 2012 at 23:08
Hello, this is my first time to write you.

My name is Kume, I am a manager of a company of import and sales in Japan, Kei&I.

I am now looking for companies who can export our products.

If I buy products from you, how much will be the shipping fee?

Thank you.
keiita likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime