Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your answering my mail. I was at the trade show in To...

This requests contains 179 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , sebastian , alohaboy ) and was completed in 4 hours 51 minutes .

Requested by nishiyama75 at 08 Oct 2010 at 21:06 1816 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

メールのフォローして頂きまして有難うございました。展示会で東京にいました。最近、寒いですね。そして最終日風邪を引いてしまいました。でも、若い人で半そで半ズボンの人を見ました。また、下記の件は、彼に確認しまして近いうちに御連絡させて頂きます。確認ですが、ミニマムオーダーは1色で70pcsですか。1色6~8Pcsの最低オーダーでトータル70Pcsは可能ですか。

sebastian
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2010 at 22:47
Thank you very much for your answering my mail. I was at the trade show in Tokyo. It's been cold these days. On the last day of the show I caught a cold at last, but I saw a young man just wearing a short sleeve T shirt and short pants. I will write to you sometime soon about the following subject after I talk to the person in charge about it. What I want to ask you is this: is 70 pcs per color the minimum order? Can I order 6 to 8 pcs per color, that is, at least 70 pcs in total?
alohaboy
Rating
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2010 at 23:31
Furthermore, thank you for e-mail having you follow up. I was in Tokyo by an exhibition. It's cold recently, isn't it? And I have caught cold on the last day. But I watched that there was a young person with a half sleeve and short pants. Moreover, I will check the following affair to him and will connect in the near future.
Although it is a check, are minimum orders 70pcs by one color?
Is total 70Pcs possible with minimum order of 6 - 8Pcs per one color?
freckles
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2010 at 01:58
Thank you for following up the matter with emails. I was visiting Tokyo to attend the exhibition. The weather is getting cooler recently and I caught cold on the last day of the exhibition. Although I saw some young people in short sleeves and short pants. I will be getting in touch with you with confirmation, after I check it with him, about the matter mentioned below. Could I ask you to confirm that minimum number of order is 70 pieces per colour? Would it be possible to order total 70 pieces that consist of several colors with minimum number of 6-8 pieces per color?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime