Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 解析情報: 弊社は第三者による解析ツールを利用してサービスにおけるトラフィックや利用トレンドを調べています。これらのツールはお客様のデバイスまたはウ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん yukiidc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 464文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 15分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/19 07:45:32 閲覧 773回
残り時間: 終了

Analytics information:

We use third-party analytics tools to help us measure traffic and usage trends for the Service. These tools collect information sent by your device or our Service, including the web pages you visit, add-ons, and other information that assists us in improving the Service. We collect and use this analytics information with analytics information from other Users so that it cannot reasonably be used to identify any particular individual User.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/19 12:00:39に投稿されました
解析情報:

弊社は第三者による解析ツールを利用してサービスにおけるトラフィックや利用トレンドを調べています。これらのツールはお客様のデバイスまたはウェブページ訪問、アドオンやサービスの向上に役立つ情報を含む弊社サービスから情報を収集いたします。この解析情報は各ユーザーが特定できないよう、その他のユーザーからの解析情報とともに収集され使用されます。
yukiidc
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/12/19 09:46:58に投稿されました
解析情報

本サービスのトラフィックや使用傾向を調べるためにサードパーティのツールを使用しています。これらのツールは、あなたのデバイスまたは本サービスにより送信された情報を集めます。これには、あなたが訪問、アドオンしたウェブページやその他本サービスの改善に役立つ情報を含んでいます。この解析情報は他のユーザーからの情報と共に集められ使用されるので、当然個人を特定することは出来ません。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。