Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Horse curb chain There was a time in TSUGARU when people in the neighborho...

This requests contains 39 characters and is related to the following tags: "Culture" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kiwifruit82 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by weetzie at 18 Dec 2012 at 15:04 1669 views
Time left: Finished

馬のくつわ
かつてTSUGARUにも、身近に馬が飼われていた時代があったのです。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2012 at 15:16
Horse curb chain

There was a time in TSUGARU when people in the neighborhood had horses.
weetzie likes this translation
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2012 at 15:08
Horse's bridle

Once in TSUGARU there was a time when horses were kept around humans.
weetzie likes this translation
kiwifruit82
Rating 63
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2012 at 15:13
horse curb
There used to be a time in TSUGARU that horses were owned by people.
weetzie likes this translation

Client

Additional info

「くつわ」は馬の足にはめる bit です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime