Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 20個追加で注文お願いします。 >オンラインでご注文されますか、お知らせいただけましたら価格を更新しますので、その後ご注文ください。 以前おっしゃ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 249文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

akiko30による依頼 2012/12/18 00:09:33 閲覧 1530回
残り時間: 終了

I would like to order 20 additional.
>Are you going to place online, let me know I will update pricing then you can place the order.

When you will change invoice to $ 6.25 EACH like you said to me?
>I will update and get credit issued to your paypal.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/18 00:28:28に投稿されました
20個追加で注文お願いします。
>オンラインでご注文されますか、お知らせいただけましたら価格を更新しますので、その後ご注文ください。

以前おっしゃっていた様に、請求書の単価はいつ$6.25に変更してくれますか?
>更新してお客様のpaypalアカウントにクレジットの発行を依頼します。
★★★★★ 5.0/1
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/18 00:20:55に投稿されました
20個追加注文したいと思います。
>オンラインで注文するつもりかお知らせください、価格を更新してあなたが注文できるようにしますので。

あなたが以前言ったように、いつインボイスを1つあたり$6.25に変更してくれますか?
>更新して、クレジットをあなたのペイパルアカウントに付与します。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

ネットショップに割引で注文するやり取り

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。