[英語から日本語への翻訳依頼] どうぞそのまま続けて225ドルで落札してください。あなたの入札を見たら出来るだけ早くオークションを終了するようにします。ですが、私がそうする前にあなたより...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 282文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

hiro2012による依頼 2012/12/17 23:28:53 閲覧 1175回
残り時間: 終了

Please go ahead and bid $225.00. I will try to end the auction as soon as I see your bid, but I can promise that no one will outbid you before I am able to do so. I don't expect that to happen and I will watch for your bid and do it as soon as I see it. Thank you very much!Linda

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/17 23:47:07に投稿されました
どうぞそのまま続けて225ドルで落札してください。あなたの入札を見たら出来るだけ早くオークションを終了するようにします。ですが、私がそうする前にあなたより高値をつける人はいないとお約束できます。そのようなことがあってほしくありませんし、あなたの入札を待ち構えて、入札を見たらできるだけ早く終了します。

ありがとうございます。

リンダ
hiro2012さんはこの翻訳を気に入りました
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/17 23:56:51に投稿されました
そのまま進めて、$225.00で入札してください。あなたが入札したのがわかったらすぐにオークションを終了させますが、私がそれを実行する直前に他の誰もあなたより高い値を付けてしまわないという約束はできません。そういうことが起こらないことを期待しますし、あなたの入札を注視して、わかり次第すぐにそうするようにします。ありがとうございます、リンダさん!
hiro2012さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。