Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello That is a very fancy product. I have been attracted to Faunus and...

This requests contains 114 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yukiidc , sosa31 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by hiro2012 at 17 Dec 2012 at 11:20 4452 views
Time left: Finished

こんにちは。

とても素敵な商品ですね。
僕はファウヌスの魅力に魅かれ、収集をしていますコレクターです。
お願いなのですが、日本まで送ってくれることはできないでしょうか?
コレクターとして入手したい逸品です。
ご検討宜しくお願いいたします。

sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2012 at 11:34
Hello

That is a very fancy product.
I have been attracted to Faunus and have been ollecting them.
I have a question; is it possible to ship it to Japan?
It is something I would want to have as a collector.
I'd appreciate your consideration. Thank you.
hiro2012 likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2012 at 11:33
Hi,

What you have is truly amazing!
I have been so much attracted to the allure of Faunus that I am now a collector of it.
If you don't mind, therefore, could you kindly send your product (s) to Japan?
As a enthusiastic collector, I definitely would like to have it (them).
I am waiting for your positive response.

Thank you.
hiro2012 likes this translation
yukiidc
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2012 at 11:34
Hello,

That is a nice item.
I am attracted by Faunus, so that I am a collector of it.
Wouldn’t it be possible to ship it to me in Japan?
It is a special item which I’d like to get as a collector.
Please take this into consideration.

Best Regards,
hiro2012 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime