Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I returned this merchandise and the seller received in dia12/04/12 supposedly...

This requests contains 244 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , harmonize , kushi ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by t_matsuk at 17 Dec 2012 at 00:03 1128 views
Time left: Finished

I returned this merchandise and the seller received in dia12/04/12 supposedly, I wonder what will be done, if I get another dvd in English or my money back, because up till now not received any statement about it.
thank you if there is a return.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2012 at 00:13
この商品を返品し、販売者は2012年12月4日に受け取ったはずです。この後どうなるのでしょうか、代わりの英語版DVDをもらえるのか、返金されるのかわかりません。今の所それについて何の連絡も受けていません。
ご返信いただけると幸いです。
harmonize
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2012 at 00:08
この品物を返品しました。セラーは12月4かに受け取ったようです。このあとどうなるのでしょうか?英語版のDVDを送ってもらえるのか、返金されるのでしょうか?現在まで、なにも連絡が有りません。返事を頂けると幸いです。
kushi
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2012 at 00:12
私はこの商品を返品し、売り手は恐らく2012年4月12日に受け取ったでしょう。英語の別のDVDを受け取れるのか返済なのか、どうなるのでしょうか。今まで何の報告も受け取っていません。
返信をもらえたらうれしいです。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime