Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] This vacuum is the top cleaner in the full-size upright vacuums under 12-poun...

This requests contains 386 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , robin , alohaboy ) and was completed in 5 hours 58 minutes .

Requested by callback at 06 Oct 2010 at 18:51 1230 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

This vacuum is the top cleaner in the full-size upright vacuums under 12-pounds category. The 12 amp vac is powerful, yet lightweight to maneuver. It features a dual motor system with electronic brush roll shut-off. TapClean True HEPA filter. The bagless cyclonic action loosens dirt and dust from the debris screen, leaving you with excellent suction. Dust container is easy to empty.

robin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2010 at 22:39
この掃除機は重量12ポンド(約5.5㎏)以下のフルサイズスタンド型の掃除機としては、トップレンジになります。12アンペアの吸引力はパワフルで、かつ操作が軽快に行えます。デュアルモーターシステムを採用し、電動ブラシの回転はオフにして使用することが出来ます。TapClean純正HEPAフィルター付属。ダストバッグの要らないサイクロン運動が集塵スクリーンから塵や埃を浮かせ、優れた吸引力で吸い取ります。ダストカップはワンタッチでゴミ捨てが可能です。
hiro_hiro
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2010 at 23:27
12パウンド以下のカテゴリーの通常サイズの縦型掃除機の中では最も優れた掃除機です。12アンペアでパワフル、それでいて軽量で軽い操作感です。デュアルモーターシステム採用で電動ブラシを停止することもできます。TapClean True HEPAフィルター採用。バッグのないサイクロン式で、チリのスクリーンからホコリやダストを解放するので、優れた吸引力を体験できます。ダスト容器の中のゴミは簡単に空にできます。
alohaboy
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2010 at 00:49
この掃除機は、12ポンドのカテゴリーの中のフルサイズの直立型掃除機の中で最高の掃除機です。この12アンペアの掃除機は強力が、操作するには軽量です。
それは、電子ブラシ・ロール・シャット・オフを備えた2重のモータ・システムを特色とします。TapCleanは本物のHEPAフィルター。バッグレスのサイクロンの働きは、あなたに優れた吸収力をもたらし、粉塵スクリーンからの汚れおよびほこりを減らします。ほこりコンテナは、空にするのが簡単です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime