Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I added another photo and the receipt for the pickup and the dressing of the ...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( khk1019 , sarasarapaopao ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by taira at 15 Dec 2012 at 22:50 1501 views
Time left: Finished

I added another photo and the receipt for the pickup and the dressing of the fredts and had the action lowered. I happened to find the tag of the guitar when I bought it and it listed the guitar as a 1963 rather than a 1965.

sarasarapaopao
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2012 at 23:04
ローアクション仕上げ、フレッド調整、そして引き取り用に、追加の写真とレシートを用意しました。たまたまギター購入時のタグを見つけました。このギターは1965年ではなく1963年とリストされていました。
★★★☆☆ 3.0/1
khk1019
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2012 at 23:09
ピックアップとフレットの手当てとその影響を下げることに関する写真とレシートを添付しました。
私がそのギターを買った時に偶然とタグを見つけました。そしてそれは1965年じゃなく1963年のギターとして表示されてました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime