Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is true that it was past warranty period when I received the product. Howe...

This requests contains 93 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yukue , janekitt , nynyny ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by reonikaketemisa at 29 Sep 2010 at 11:50 1433 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私が、その製品を受け取った時には保証期間は既にすぎていたのは事実です。ただ、彼女も忙しかったり、夏休みを挟んだりしたので製品を送るのをすっかり忘れていて、患者さんは悪くないと言うのです。

janekitt
Rating 51
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2010 at 12:36
It is true that it was past warranty period when I received the product. However, she says that she forgot to send the product since she was busy and also between in summer vacation, so she says that it is not patient's fault.
yukue
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2010 at 12:08
It's true that when I received those products the warranty period had already passed. However, she was also very busy and it was in between the summer vacation, so we completely forgot to send the products, and it is therefore not the patient's fault.
nynyny
Rating
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2010 at 12:17
It is true that the warranty for the products had been expired when I received them. She had been busy and we had summer holiday, and she completely forgot to send them back to you. I believe that she the patient is not to be blamed.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime