Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 詳 赤2つは明日発送できます。 オレンジ1つも在庫がございます。 マットブラックは入荷待ちの状態です。 赤が2つ、オレンジ1つの、合計で3...

この英語から日本語への翻訳依頼は shucream さん jujueh さん mylovin113 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/12 10:56:00 閲覧 1543回
残り時間: 終了





I can ship red tomorrow. 2 x

I also have 1 x orange



Matt black is still waiting.



Should I send 3 pieces? 2 x red, 1 x orange?

shucream
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2012/12/12 11:02:48に投稿されました


赤2つは明日発送できます。
オレンジ1つも在庫がございます。
マットブラックは入荷待ちの状態です。

赤が2つ、オレンジ1つの、合計で3つお送りすればよろしいでしょうか?
★★★★★ 5.0/2
jujueh
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/12/12 11:03:36に投稿されました
明日赤色(X2)を発送することができます。
オレンジ色(X1)もあります。

マットブラックは現在待ちの状態です。

3ピースを発送いたしましょうか。
赤色X2
オレンジ色X1
★★★★☆ 4.0/2
mylovin113
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2012/12/12 11:04:29に投稿されました
赤を2つ、明日送ってもいいでしょうか?
またオレンジを1つもっています。

マットブラックはまだ待っています。

私は3つ送るべきですか?2つの赤に、1つはオレンジでしょうか?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。