Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi there, Yes we are located in Australia. If you send us a sample once we ...

This requests contains 422 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , meggurrz ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by ksgroup at 11 Dec 2012 at 00:13 1255 views
Time left: Finished

Hi there,

Yes we are located in Australia. If you send us a sample once we review
it on our TV show we will you the details on how purchase it from Amazon
from you page on our website so if our viewers no where they can purchase
this.

以下翻訳不要
Lornelle Henry
Researcher | The Living Room
WTFN Entertainment Pty Ltd
12 Fitzroy St,
Marrackville NSW 2204 Australia
t +61 2 8594 6409 m +61 452 078 460
wtfn.com.au <http://www.wtfn.com.au/>

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Dec 2012 at 00:24
こんにちは。

はい、私達はオーストラリアの会社です。サンプルを送っていただければ私達のテレビ番組でレビューして、視聴者がその商品をどこで買えるかわかるよう、Amazonのあなたのページでの購入方法を弊社のウェブサイトに掲載します。
ksgroup likes this translation
transcontinents
transcontinents- almost 12 years ago
テレビ番組制作会社で、オーストラリアのメジャーチャンネルや世界各国のテレビ局(地上波またはケーブルテレビのようです)で製作番組が放送されているようです。
ksgroup
ksgroup- almost 12 years ago
コメントにまで対応して頂きありがとうございます。
meggurrz
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Dec 2012 at 01:16
こんにちは みなさん、

オストラリアからやってるかいしゃです!
売りたいものをサンプルで送ってテレビで見てもらったあとぬ 自分のアマゾン ページ
で みんなが かえる くあしいじょうほう あとから送ります!

以下翻訳不要
Lornelle Henry
Researcher | The Living Room
WTFN Entertainment Pty Ltd
12 Fitzroy St,
Marrackville NSW 2204 Australia
t +61 2 8594 6409 m +61 452 078 460
wtfn.com.au <http://www.wtfn.com.au/>;
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime