Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] There is a demand for tour issue clubs in Japan. Please contact me once you ...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , kiwifruit82 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakamura at 06 Dec 2012 at 23:32 1022 views
Time left: Finished

日本でTour Issue Clubは需要があります。
入荷商品と卸値が分かり次第ご連絡ください。楽しみにしています。

顧客にアンケートを取ったところ、Tour限定のアクセサリー、Head Cover、ゴルフウェアを手に入れたいお客様が多いことが分かりました。あなたから取り寄せは可能ですか?

あなたの取扱商品の一覧を作成していただく事は可能ですか?日本の顧客に直接メールをして販売促進に利用します。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2012 at 23:38
There is a demand for tour issue clubs in Japan.
Please contact me once you know the products that will arrive and the wholesale price. I am looking forward to it.

When I gave a questionnaire to customers, I realized that there were many customers who wanted to obtain tour-limited accessories, head covers, and golf wear. Would it be possible to order them from you?

Would it be possible to prepare a catalogue of your line of business? I would use it as a sales promotion in direct emails to Japanese customers.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2012 at 23:55
The Tour Issue Clubs are selling well in Japan.
Please let me know as soon as you know what you get and their prices. Look forward to them.

Survey results from my clients show that many of them are interested in limited Tour accessories, Head Covers, and golf wears. Do you handle those items?

I wonder if you can create a list of your line of business. Could you? I'd like to e-mail the list to my Japanese clients to promote your items.
kiwifruit82
Rating 63
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2012 at 23:47
Tour Issue Club is in demand in Japan.
Please contact us as soon as you have the product and also let us know about the wholesale price.
We will be looking forward to hearing from you.

From our customer survey, we found out that our customers want original accessories of the Tour, Head Cover and golf wear. Is it possible for you to order these for us?

Also, could you create a list of your product range? We will directly contact our Japanese customers by email and use that list for promoting the products.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime