Conyacサービス終了のお知らせ

[フランス語から日本語への翻訳依頼] フランス語がとても上手で、すごいです!!! 祖母が使ったちょっとした「コツ」です。 良ければ、小包に入れます、 日本ではラベンダーがないのでしょうか...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

nobuによる依頼 2012/12/06 09:17:00 閲覧 4541回
残り時間: 終了

Vous parlez parfaitement le français c'est super!!!!
Oui, c'est un petit "truc" que ma grand-mère utilisait.
Si vous voulez je vous en mettrai dans votre colis.
Il n'y a pas de lavande au Japon?
A bientôt, amicalement.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/12/06 09:23:41に投稿されました
フランス語がとても上手で、すごいです!!!
祖母が使ったちょっとした「コツ」です。
良ければ、小包に入れます、
日本ではラベンダーがないのでしょうか?
それでは。
3_yumie7
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/06 10:26:59に投稿されました
あなたのフランス語は完璧ですよ。すばらしい!!!
はい、それは祖母がいつもしていたちょっとした「コツ」なんです。
もしよかったらあなたへの荷物のなかに入れておきますよ。
日本にはラベンダーはないんですか。
それではまた。

友情を込めて

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。