Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We have been reviewing our Pre-shipment Inspection application. We are a firm...

This requests contains 438 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( chipange , 12ninki_chan ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by yoko2525 at 05 Dec 2012 at 12:41 1573 views
Time left: Finished

Pre Shipment Inspectionの申込みを検討しております。私達は日本で寝具販売する会社です。
今回インドの下記の工場で寝具を作ることになり、御社に検品をしていただきたいのです。

質問をさせてください。
①日本語が通じるスタッフはいますか?
②下記の工場は検査にいける距離ですか?(御社と工場の距離を教えて下さい)
③御社の布の検品方法について教えて下さい。
④値段についてUS$ 268 per man-dayとありますが、

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2012 at 12:53
We have been reviewing our Pre-shipment Inspection application. We are a firm selling bedding in Japan.
This time we have decided to manufacture bedding in the following plant in India, and we would like you to do inspection.

We have several questions:
1. Do you have Japanese-speaking staff?
2. Can you go to this plant for inspection? (Please let us know the distance between your firm and the plant).
3. Please tell us about the inspection method on cloth.
4. As for pricing, it says US$ 268 per man-day...
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2012 at 12:57
I am planning to apply for the Pre Shipment Inspection. We are a company selling bed clothing in Japan. Since we are going to start to make bed clothing in India, we would like your company to inspect products for us.

Let me ask a couple questions.
1. Do you have any staff who speak English?
2. Can you go visit the factory? How far is it from your office to the factory?
3. How do you inspect cloth?
4. You are listing US$ 268 per man-day.
chipange
chipange- almost 12 years ago
訂正) in India -> at a factory in India as shown below.

個人の人が検品するのと
御社のスタッフが検品をするのではどのような違いがありますか?プロだとどのようなメリットがありますか?
初回はシーツ800枚とピローケース800枚の検品を考えています。
素人より早いスピードで、もれなく不良品を見つけられるのですか?
日本では8時間で一人あたり$120ですので高く感じました。
1日とは何時間ですか?

⑤シーツをポリバックに梱包した後に、更に広げて検品するのと
ポリバックに入れる前に検品するのではどちらが安くなりますか?

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2012 at 13:01
What is the difference between an individual inspecting and your firm's staff inspecting? What are merits of using professional inspectors? We plan to have 800 sheets and 800 pillow cases inspected for the first time.
Can you find defects faster than an untrained person?
In Japan the fees are about $120 per person for 8 hours, so we think your price is expensive.
How many hours are there in a working day?

5. Which is cheaper -- to inspect sheets after packing them in polybags and spread them again or inspect them before packing them in polybags?
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2012 at 13:24
Individual persons to inspect at
What is the difference between your company staff as it is to the inspection? What are the benefits as a pro?
I'm thinking for initial inspection, 800 sheets and 800 pillow cases.
At a speed faster than the amateur, do you find it a defective omission?
I felt so high for $120.00 per person for 8 hours in Japan.
How many hours a day?

⑤ After packing the sheets in polyback, before turning to the polyback to spread further inspection which is cheaper to inspect at?

Client

Additional info

インドの工場で製品をつくります。品質管理を外部の会社にお願いします。その品質管理会社にサービスについて初めて問い合わせをするメールです。配送前の商品検品です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime