[Translation from Japanese to English ] This is Kouichi (こういち). I finished making the payment on PayPal the other...

This requests contains 102 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sweetnaoken , ichi_style1 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kingholds at 04 Dec 2012 at 23:38 1078 views
Time left: Finished

こういちです。

PayPalの支払いを先日終えましたが確認していただけましたか?

なるべく早く下記の住所へ送って頂けると助かります。
〒545-0001
大阪府大阪市阿倍野区天王寺町北2丁目

よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 23:45
This is Kouichi (こういち).

I finished making the payment on PayPal the other day, but could you confirm that for me?

I would appreciate it if you could ship as quickly as possible to the following address.

Tennouji-cho-kita Abeno-ku 2-Chome
Osaka City, Osaka Prefecture
Postal code 545-0001

Thank you in advance.
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
*I finished making the payment on Paypal the other day, but did you confirm that for me?
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 23:44
This is Koichi.
Did you verify the PayPal payment I completed the other day?
I would appreciate it if you could send the item to following address as soon as possible:
Zip code: 545-0001
Osaka-fu, Osaka-shi, Abeno-ku, Tennoji-machi, Kita 2 cho-me
Thank you.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 23:44
Hello, this Koichi.

I have paid you via Paypal the other day. Have you confirmed the payment?

I will be glad if you ship the item to the following address as soon as possible:

Postal code: 545-0001
2-chome, Ten-noji-cho Kita, Abeno-ku, Osaka-city, Osaka, Japan

Thank you.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 23:47
This is Kouichi.

I have made a payment on PayPal the other day.
Did you get it?

I would appreciate if you could ship it to the following address ASAP.

2-chome Tennouji-cho Abeno-ku Osaka-city
Osaka-prefecture, Japan
〒545-0001

Thank you.
ichi_style1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Dec 2012 at 23:49
It's Kouichi.

I have finished the Paypal payment yesterday, have you already seen it?

It would be a big help if you could get the products to the following address as soon as possible.
〒545-0001
大阪府大阪市阿倍野区天王寺町北2丁目
(Osaka prefecture, Osaka city, Abeno ward, Tennouji town north, district 2)

Thank you very much.

Client

クライミングホールド専門のネットショップを運営しています。
キングホールドです。宜しくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime