Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Ok Im afraid the A-chair is not something we have available but if you would ...

This requests contains 190 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , chiaki , ma_muhammad ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by hamess at 04 Dec 2012 at 19:56 1096 views
Time left: Finished

Ok Im afraid the A-chair is not something we have available but if you would still like to go ahead with the other items then send me your email address and I will send over a paypal invoice

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Dec 2012 at 20:01
わかりました。あいにくA-chairは取り扱いしていませんが、他にご興味のある商品がございましたらメールアドレスをご連絡ください、Paypal請求書をお送りさせていただきます。
hamess
hamess- almost 12 years ago
Thank you!
transcontinents
transcontinents- almost 12 years ago
thank you, too!
chiaki
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 04 Dec 2012 at 20:04
残念ながらA-chairはご用意がございませんが、もし他の商品のご購入をお考えの際は、こちらにメールアドレスをお送りください。paypalインボイスをお送りいたします。
hamess likes this translation
hamess
hamess- almost 12 years ago
Thank you!
ma_muhammad
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 Dec 2012 at 20:04
わかりました。A-椅子は現在在庫がありませんが、それでも注文したいということであれば、他の製品と一緒に注文の手続きをとり、あなたのEメールアドレスを送ってください。PayPalの請求書を送付します。
hamess likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
hamess
hamess- almost 12 years ago
Thank you!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime