Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] 君は本当に優しい人ですね 家族を想う心は大切です そんな君が大好きです 君の夢はきっと叶います 英語は歌を聴くのが一番上手になります 私は小さい頃から洋...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "コミュニケーション" "ラブ" のトピックと関連があります。 owen さん kyuyoyo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

yojioginoによる依頼 2012/12/04 12:40:33 閲覧 8717回
残り時間: 終了

君は本当に優しい人ですね
家族を想う心は大切です
そんな君が大好きです
君の夢はきっと叶います

英語は歌を聴くのが一番上手になります
私は小さい頃から洋楽を聴いてます

君に渡すPCに、私とチャットができるソフト(LINE)を入れてもいいですか?
翻訳機能もついてます
あらかじめ私のアドレスを登録しておきます
君のIphoneにLINEはありますか?
あれば私の名前を検索して登録して下さい
もっと君と繋がりたいです

君の写真は私を元気にしてくれます
これからも送ってくれると嬉しいです

早く君に会いたいです














owen
評価 60
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/12/04 13:17:54に投稿されました
你真是个体贴的人啊
想念亲人的心情是尤为重要
我非常喜欢那样的你
你的梦想一定会实现
我的英语能力在听歌方面最为擅长
我从小时候起就听西方歌曲
在给你的电脑中安装可以和我聊天的软件(LINE)可以吗?
也带有翻译功能
我会事先添加我的地址
你的Iphone中有LINE软件吗?
如果有这款软件,就请搜索我的名字进行添加
我希望能和你进一步交流
你的照片赋予我生活的动力
如果今后还能给我发送照片,那我将欣喜万分
希望早日和你相见。
★★★★★ 5.0/1
kyuyoyo
評価 44
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/12/04 13:18:55に投稿されました
你真的是一位温柔的人。
为家人着想的心是十分重要的。
我超喜欢这样的你。
你的梦想一定会实现的。

我现在能够很好地听懂英文歌曲了。
我小时候开始就听西方音乐。

用我交给你的电脑,安装能和我聊天的软件(LINE),可以吗?
也安装有翻译功能的软件。
预先我会登录我的LINE地址。
你的iphone手机里有LINE这个应用吗?
有的话,搜索我的名字,然后登录。
想和你有更多的联系。

你的照片,使我更加有精神了。
以后也发照片给我的话,我会很高兴。

想与你早点见面。
★★☆☆☆ 2.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。