Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] When I upload, scramble my file names to make my links hard to guess To ensur...

This requests contains 481 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , transcontinents , yokohallsworth , yummyxxx912 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by tomohiko at 01 Dec 2012 at 22:14 1610 views
Time left: Finished

When I upload, scramble my file names to make my links hard to guess To ensure the privacy of all your images, we recommend that you select the options to scramble both future and past uploads. However, if you intend for your photos to be public or used for business purposes, we recognize that you may not want to scramble the URLs. As of November 30, all new upload URLs will be scrambled by default. You will have to uncheck the box above to maintain the original URL structure.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Dec 2012 at 22:26
アップロードする時、ファイル名をスクランブルして私のリンクがわかりづらいようにしてください。あなたの画像全てのプライバシーを守るため、これまでのアップロード分、これからアップロードするもの両方についてこのスクランブルオプションを選択することをお勧めします。しかし、あなたが写真を公開する意思がある、またはビジネス目的でお使いになられる場合はURLのスクランブルをお望みしないかと存じます。11月30日時点で全てのURLは初期設定としてスクランブルされます。URL構造を元のまま保存するには、上記のボックスのチェックを外してください。
3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Dec 2012 at 22:37
私はアップロードする時、自分のリンクだということに見当がつかないようにするためファイルネームをスクランブルにかけます。あなたの全ての画像のプライバシーを守るため、以前、これからのアップロードにスクランブルをかけるオプションを選択されるよう推奨します。ですが、もしあなたが商用目的でご自分の写真を公にしようとされるのでしたら、URLをスクランブルにかけないことを認めます。11月30日現在、全ての新しいURLはデフォルト設定でスクランブルにかけられます。元のURLの構造を保つためには上のチェックボックスをオフにしてください。
yokohallsworth
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Dec 2012 at 22:34
私がアップロードしたら、そのリンクを分かりにくくするためにファイルネームをスクランブルにかけてください。あなたの画像すべてにおけるプライバシーを保護するため、これから先のアップロードも過去のアップロードもスクランブルにかけるためのオプションを選択するようおすすめします。しかし、もしあなたが画像を公共またはビジネス用途で使用されるのであれば、そのURLをスクランブルにかけたくないはないでしょう。11月30日以降、新しくアップロードされたURLのすべてがスクランブル設定されることになります。元のURL形式を維持するためには上のチェックボックスのチェックを外す必要があります。
★★★★★ 5.0/1
yummyxxx912
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Dec 2012 at 22:53
リンクを分かりにくくし、あなたの全ての画像のプライバシーを保護するために、ファイル名にスクランブルをかけてアップロードする際に、過去の投稿と今後の投稿の両方にスクランブルをかけることをお勧めします。
しかし、もしあなたの画像を一般公開したり、ビジネスに使用したりする場合には、URLにスクランブルをかけるのは気がひけるでしょう。
11月30日の時点で、すべての新しいアップロードのURLは初期設定でスクランブルがかけられます。元のURLを維持するには、上記チェックボックスをオフにして下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime