Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My eBay ID is 〇. The other day, I received a message from you on eBay. I ...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sona_0204 , pjsolis ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by konishiki at 30 Nov 2012 at 23:55 1186 views
Time left: Finished


私はebay上のIDだと〇です。

先日ebay上であなたからメッセージを受け取りました
下記にそのメッセージを添付しておきます。
その際にgmailのアドレスが記載してあったのでこちらにメールしました。

今回メールをしたのはあなたと直接取引をしたいからです・

その商品は〇です。購入予定数は7個

希望価格はどの程度ですか?とメッセージを頂いているのですが、私の希望としては15%~20%程度安くしてくれるとうれしい

配送はアメリカにも住所を持っているのでそちらを希望します。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2012 at 00:00
My eBay ID is 〇.

The other day, I received a message from you on eBay.
I attached that message below.
I emailed your gmail address because it was noted down on that occasion.

The reason I am emailing this time is because I would like to do a direct transaction with you.

The product I want is 〇. I plan to purchase 7 of them.

I received a message asking, "What is the price you are hoping for?" I would be happy if you could make the price 15 to 20% lower.

Because I also have an American address, I would like to have the products shipped there.
sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2012 at 00:06
I'm 〇 with an ID on eBay.

I received a message from you from eBay the other day.
I'll attach the message below.
My gmail address was registered at that time, so you mailed me on it.

This time I mailed you because I want to do business with you directly.

The product I want is 〇. I want to purchase 7 of them.

I would want you to message me the price you're offering. I would be happy if you could give me the 15-20% discount that I'm hoping for.

As for the delivery, I have an address in America as well, so I would like you to deliver it there.
★★☆☆☆ 2.0/1
pjsolis
Rating 48
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2012 at 00:08
My ID name in ebay is 〇.
I received a message from you in ebay the other day,
I will attached that message below.
gmail address was written at that time so I made an email here.

I made an email this time because I want to make a direct transaction.
That product is 〇. I am planning to purchase 7 units.
You asked in your message if how much do I prefer for the price. For me, I will appreciate if you can less it about 15%-20%.
For the delivery, I also have an address in US so I prefer it there,
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime