[日本語から英語への翻訳依頼] その後、在庫状況はいかがでしょうか? こちらも在庫がほとんどありません。 いつ頃在庫が手に入るかの目安を教えて下さい。 ご返信お待ちしております。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん sona_0204 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

eirinkanによる依頼 2012/11/30 18:15:56 閲覧 4828回
残り時間: 終了

その後、在庫状況はいかがでしょうか?

こちらも在庫がほとんどありません。
いつ頃在庫が手に入るかの目安を教えて下さい。

ご返信お待ちしております。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/30 18:55:22に投稿されました
Since then, how has inventory status change?

We don't have many pieces in stock.
Please let us know approximately when you will have items in stock.

Looking forward to your reply.
sona_0204
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/11/30 18:44:21に投稿されました
What has been the inventory since then?

Even here, the inventory is almost over.
Please let us know the estimated time for when you'll get the inventory.

Awaiting your reply.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。