Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] 何か探している商品はありますか? 探している商品があったら今すぐ私に教えてください。私があなたのために世界中から探してきます。 私は日本語と英語で読み書き...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( amite ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by takishinya at 30 Nov 2012 at 06:32 2756 views
Time left: Finished

何か探している商品はありますか?
探している商品があったら今すぐ私に教えてください。私があなたのために世界中から探してきます。
私は日本語と英語で読み書きと交渉ができる。この能力はあなたの助けになります。

そしてあなたのビジネスを手助けさせてください。
商品を安定的に販売する手助けができるかもしれません。またはあなたの知らない新商品を紹介できるかもしれない。
あなたの興味のある商品を教えてください。

私はあなたのために何ができますか?

読んでいただいてありがとうございます。

[deleted user]
Rating 50
Translation / French
- Posted at 30 Nov 2012 at 06:38
Is there a product you are searching for?
If there is, please tell me right away. I will search throughout the world for you.
I can read, write and negotiate in Japanese and English. This ability will be of assistance to you.

As well, please let me help your business.
I might be able to help you sell merchandise stably. I might also be able to introduce new products that you do not know.
Please tell me what products you are interested in.

What can I do for you?

Thank you for reading this.
takishinya likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- almost 12 years ago
もし訳ありません。つい英語で翻訳しました。今すぐフランス語に翻訳します。誠にもし訳ありません。
[deleted user]
[deleted user]- almost 12 years ago
Y at-il un produit que vous cherchez?
Si oui, s'il vous plaît dites-moi tout de suite. Je vais chercher dans le monde entier pour vous.
Je peux lire, écrire et négocier en japonais et en anglais. Cette capacité sera de vous aider.

De plus, s'il vous plaît laissez-moi votre entreprise.
Je pourrais être en mesure de vous aider à vendre des marchandises de façon stable. Je pourrais aussi être en mesure d'introduire de nouveaux produits que vous ne connaissez pas.
S'il vous plaît dites-moi quels sont les produits que vous êtes intéressé po

Que puis-je faire pour vous?

Merci d'avoir lu.
amite
Rating 53
Translation / French
- Posted at 30 Nov 2012 at 07:27
何か探している商品はありますか? Il y a quelque article que vous recherchez ?
探している商品があったら今すぐ私に教えてください。Il y en a un, n'hésitez pas à me contacter.
私があなたのために世界中から探してきます。Je ferai tout pour le retrouver.
私は日本語と英語で読み書きと交渉ができる。Je suis capable de me communiquer et de négocier en japonais et en anglais.
この能力はあなたの助けになります。Vous pouvez bénéficier de cette ma capacité.
そしてあなたのビジネスを手助けさせてください。Laissez-moi vous donner un coup de main pour vos affaires.
商品を安定的に販売する手助けができるかもしれません。Peut être je pourrais vous aider à vendre vos articles plus stablement.
またはあなたの知らない新商品を紹介できるかもしれない。Peut être je pourrais vous présenter des articles que vous ne connaissez pas encore.
あなたの興味のある商品を教えてください。Faites-moi savoir l'article que vous intéresse le plus.
私はあなたのために何ができますか?Que peux-je faire pour vous ?
読んでいただいてありがとうございます。Je vous remercie d'avoir lu.





takishinya likes this translation
amite
amite- almost 12 years ago
次の文の修正を下記の通りお願い致します。(申し訳ございませんでした。)

探している商品があったら今すぐ私に教えてください。
S'il y en a un, n'hésitez pas à me contacter.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime