[英語から日本語への翻訳依頼] I checked the packing list and it says total of 64 pieces, but you mean only...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん naokey1113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakamuraによる依頼 2012/11/29 21:26:32 閲覧 791回
残り時間: 終了

Packing listを確認すると全部で64本ですが、
箱の中に45本しか入っていないということですか?
どの長さのシャフトが何本足りないか分かりますか?
分かれば、足りない分を追送してもらいます。
ご連絡をお待ちしております。

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/11/29 21:28:53に投稿されました
I checked the packing list and it says total of 64 pieces,
but you mean only 45 pieces are in the box?
Do you know how many and which shafts are missing?
If you do, I'll have them sent additionally.
Looking forward to your reply.
naokey1113
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/11/29 21:33:18に投稿されました
The packing list describes the number of shaft is 64,
but do you mean there are only 45 shafts in the box?
Do you get how many shafts are missing and how long they are?
I will order additional shipments after figuring out the information.
I wait for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。