Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 1 利用規約 本製品は、お客様が本契約の規約、条件、通知を修正することなく承認されたことを条件としてお客様に提供されます。本製品の使用はそのような規...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん gloria さん tixyari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1440文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 4分 です。

eirinkanによる依頼 2012/11/29 19:53:22 閲覧 2045回
残り時間: 終了

1. Terms of Use
This Product is offered to you conditioned upon your acceptance without modification of the terms, conditions and notices contained herein. Usage of this Product implies acceptance of all such terms, conditions, and notices.

2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is desired. The specific temperament of your pet may not work with this Product.We recommend that you not use this Product if your pet is less than 8 pounds or if your pet is aggressive. If you are unsure whether this is appropriate for your pet please consult your veterinarian or certified trainer.

Proper use includes reviewing the entire Guide provided with your Product and any specific Caution statements.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/11/29 22:36:34に投稿されました
1 利用規約

本製品は、お客様が本契約の規約、条件、通知を修正することなく承認されたことを条件としてお客様に提供されます。本製品の使用はそのような規約、条件、通知を承認sあれたものとみなされます。

2 適切な使用
本製品は、訓練が望まれているペットに対して使用するために設計されています。お客様のペットの特定の気性により本製品が正常に機能しないことがございます。お客様のペットが8ポンド以下であったり攻撃的であったりする場合は、本製品を使用されないことをお勧めします。もし本製品がお客様のペットに適切かどうか不明な場合には獣医あるいは認可を受けたトレーナーにご相談ください。

適切な使用とは本製品と共に提供されているガイドブック全文と特定の注意書きを確認されることが含まれています。
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/11/29 21:13:33に投稿されました
1. 使用条件
本製品は、本書に記載の条件および通知を一切改変することなくお客様が受け入れることを前提として提供されます。本製品を使用することはそれらの全ての条件および通知を受け入れたことを意味します。

2. 本製品は訓練を行いたいペットに使用するように設計されています。お客様のペットの気性によっては本製品が効果を奏しない場合もあります。お客様のペットが体重8ポンド未満の場合又は攻撃的な性格の場合は本製品をご使用にならないことをお勧めします。お客様のペットにとって本製品が適切かどうか自信がない場合は、かかりつけの獣医又は認証訓練士にご相談ください。

「適切な使用」とは、本製品に付属のガイドと特定の注意書きを全て読むことを含みます。
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only.This pet training device is not intended to harm, injure or provoke. Using this Product in a way that is not intended could result in violation of Federal, State or local laws.

Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems Corp be liable for any direct, indirect, punitive, incidental, special or consequential damages, or any damages whatsoever arising out of or connected with the use or misuse of this Product. Buyer assumes all risks and liability from the use of this Product.

Modification of Terms and Conditions
Radio Systems Corp reserves the right to change the terms, conditions and notices under which this Product is offered.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/11/29 22:57:27に投稿されました
違法な使用、禁止されている使用はしない

本製品はペットにのみ使用するよう設計されております。本ペット訓練用具は危害を加えたり、傷つけたり、挑発したりすることを目的としていません。本製品をそのような本来の目的以外の方法で使用することは連邦法、州法、地元の法律の違反行為となることがあります。

責任制限条項
Radio Systems Corpは本製品の使用、或いは誤用から生じたり、これに関連して起こったりする全ての直接的、間接的、懲罰的、偶発的、特別的、結果的損害に関していかなる場合も責めを負わないものとします。本製品の購入者は本製品の使用による全てのリスクと法的責任を負うものとします。

利用規約の変更
Radio Systems Corp は本製品が提供される規約、条件、通知を権利を所有します。
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/11/29 21:21:38に投稿されました
非合法な使用または禁止される使用
本製品はペットにのみ使用されるように設計されています。このペット訓練装置は、害を与えたり傷つけたり挑発するためのものではありません。設計目的から外れた形で本製品を使用することは連邦法、州法又は地域の法律に違反する結果につながる場合があります。

責任の限定
いかなる場合も、ラジオ・システムズ・コープ社はは、本製品の使用又は誤使用から生じる又はそれに関連して生じるいかなる直接損害、間接損害、懲罰的損害、偶発的損害、特別損害又は結果的損害について責任を負いません。買主は本製品を使用した結果生じる全てのリスクと責任を負うものとします。

条件の修正
ラジオ・システムズ・コープ社は、本製品が提供される前提としての条件と通知を変更できる権利を有しています。
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。