Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんばんは。 安くしてくれてありがとうございます。 3箱で送ってもらいたいので数量の変更をお願いします。 HK500 Brass 30個 ボックス 8...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko さん sosa31 さん rsdje さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/11/28 22:52:21 閲覧 5199回
残り時間: 終了

こんばんは。
安くしてくれてありがとうございます。

3箱で送ってもらいたいので数量の変更をお願いします。

HK500 Brass 30個
ボックス 8個

金額の確認お願いします。
HK500 Brass 90ユーロ×30個  2700ユーロ
ボックス 29ユーロ×8個 232ユーロ
送料 130ユーロ×3箱 390ユーロ
合計 3322ユーロ

間違いなければペイパルで支払います。

それと前回お願いしましたが箱に破れがあったので箱のみを送って下さい。
HK500用の箱 5枚

宜しくお願いします。

setsuko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/28 23:08:27に投稿されました
Good evening,

Thank you for the discount.

I would like to ask you a change of amount to fit in three boxes.

HK500 Brass 30
Boxes 8

Please confirm the amount below.
HK500 Brass €90 x 30 = €2700
Boxes  €29 x 8 = €232
Shipping fee €130 x 3 boxes = €390
Total €3322

If above is correct, I would make a payment via PayPal.

As I asked you before, please send boxes alone as there was a rip on the box.
5 boxes for HK500

Thank you in advance.
sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/11/28 22:59:31に投稿されました
Good evening. Thank you for the discount.

I would like to have them shipped in 3 boxes so would like to make some changes in quantity.

HK500 Brass 30 pieces
Box 8 pieces

Please confirm the price.
HK500 Brass 90 Euro x 30 pieces = 2700 Euro
Box 29 Euro x 8 pieces = 232 Euro
Shipping 130 Euro x 3 Boxes = 390 Euro
Total 3322 Euro

If you are ok with this, I will pay the amount via PayPal.

Also, as I requested last time, please send me a box as some boxes were broken.
5 pieces of HK500 box

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。