[英語から日本語への翻訳依頼] やあ、返事がおそくなってごめん。休暇で家にいないものだから。 その時計は返品不可の条件で、リストに載っていたものだね。 点検作業が済んでいるものの...

この英語から日本語への翻訳依頼は chiarore さん setsuko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

tomohikoによる依頼 2012/11/21 23:40:03 閲覧 1186回
残り時間: 終了

Hi, sorry for the delay replying I am away on holiday.
The watch was listed with no return.

One of those with the service work done is worth over double what you paid. You could relist it and get your money back that way.

chiarore
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2012/11/22 00:04:32に投稿されました
やあ、返事がおそくなってごめん。休暇で家にいないものだから。
その時計は返品不可の条件で、リストに載っていたものだね。

点検作業が済んでいるものの一つで、払ってもらった金額の倍以上の価値がある。これを転売するのも手だろうね。そうすればお金が戻ってくるだろうから。
★★★★☆ 4.0/1
setsuko
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/11/22 00:09:59に投稿されました
こんにちは、休暇中のため返事が遅くなりすみませんでした。
その腕時計は返品不可品として出品してあったはずです。

修理屋へ持ち込めば、かかる料金の倍以上の仕上がりになります。
それをまた出品すれば、元は取れますよ。
★★★☆☆ 3.2/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。