翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/22 00:09:59

setsuko
setsuko 50 リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けで...
英語

Hi, sorry for the delay replying I am away on holiday.
The watch was listed with no return.

One of those with the service work done is worth over double what you paid. You could relist it and get your money back that way.

日本語

こんにちは、休暇中のため返事が遅くなりすみませんでした。
その腕時計は返品不可品として出品してあったはずです。

修理屋へ持ち込めば、かかる料金の倍以上の仕上がりになります。
それをまた出品すれば、元は取れますよ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません