Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, I've received the below email from the forwarding company. It seems...

This requests contains 181 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sona_0204 , ktslabbie ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by taisuke at 21 Nov 2012 at 08:09 1070 views
Time left: Finished

こんにちは、

転送会社から下記のメールが送られてきており、荷物の受け取りができていません。
オーダーナンバー769ITO20121025050302

とりあえず請求書をメールに添付して送っていただけませんか?

あとオーダーナンバー135MURA20121028084017は重複して注文していたみたいです。

出来るだけ早く返信いただければと思います。

よろしくお願いします。

ktslabbie
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2012 at 08:15
Hello,

I've received the below email from the forwarding company. It seems like the package cannot be received.
Order number: 769ITO20121025050302

For now, could you perhaps send the receipt to me by email?

Secondly, the order with number 135MURA20121028084017 seems to hve been accidentally ordered twice.

I look forward to hearing from you quickly.
★★★★☆ 4.0/1
sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2012 at 08:17
Hello,

I got the following mail from the forwarding company, but I didn't receive the package.
Order no. 769ITO20121025050302

For the time being, could you please attach and send me the bill?

Also, it seems like you have repeated the order for order no. 135MURA20121028084017.

Please reply as soon as possible.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime