Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I tried test1 and it works see the attachments. If you got the no direction m...

This requests contains 465 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by kashioka at 21 Nov 2012 at 01:42 680 views
Time left: Finished

I tried test1 and it works see the attachments. If you got the no direction message, that is may be the maps could not route your location with destination. Also the map App does not need to ask for GPS permission, as it is a native iOS App.

For test2 now it works and the app now works for multibyte letters, check my last commit.

Yes I changed the way we present the maps, I now using the native iOS app to get the full functionality of the maps like GoHome.

Thanks

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Nov 2012 at 02:01
テスト1を試し、動作を確認しました。添付をご参照ください。道順がありませんというメッセージが出たら、地図ではあなたの場所から行き先までのルートが見つからないためです。地図アプリはGPS許可は必要ありません、ネイティブiOSアプリです。

テスト2で動くようになりました。アプリはマルチバイト文字に対応できていますので、最後のコミットをご確認ください。

はい、地図の表示方法を変更しました。GoHomeのように地図の機能性をフルに活用するため現在はネイティブiOSアプリを使用しています。

宜しくお願いします。
[deleted user]
Rating 58
Translation / Japanese
- Posted at 21 Nov 2012 at 01:57
テスト1を試してみましたが、うまく動きました。添付資料を見て下さい。
道順のメッセージが全く出なかった時は、もしかしたら、場所と目的地をこの地図では確認できなかったからかもしれません。この地図アプリケーションは、ネイティブiOSアプリケーションなので、GPSに許可を得る必要はありません。

テスト2ですが、ちゃんと機能します。このアプリはマルチバイト文字にも対応しています。最後のコメントを確認してみて下さい。

はい、地図のルックスを変更しました。GoHomeのような地図の機能性を完全に得るためにこのネイティブiOSを使っています。

よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
[deleted user]- about 12 years ago
訂正があります。コメントを確認→コミットを確認 です。失礼しました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime