こんにちは
届いた商品は、ジャケットではなくパンツが届きました。
今は、パンツを必要としていないですが、日本からアメリカまで、送るのに時間とお金と手間が掛かります。
このパンツは、$60から$100が相場です。
$80で購入しますので、いかがですか?
評価
72
翻訳 / 英語
- 2012/11/19 21:55:34に投稿されました
Hello.
For the product that arrived, it was not the jacket but the pants that arrived.
Currently I do not need pants, but it would take time, money and labour to send it from Japan to America.
The market price for these pants is from $60 to $100.
Would it be fine for me to purchase them at $80?
For the product that arrived, it was not the jacket but the pants that arrived.
Currently I do not need pants, but it would take time, money and labour to send it from Japan to America.
The market price for these pants is from $60 to $100.
Would it be fine for me to purchase them at $80?
★★☆☆☆ 2.4/1
翻訳 / 英語
- 2012/11/19 21:52:38に投稿されました
Hello.
The item I received was a pair of pants, not a jacket.
At the moment I don't need a pair of pants, but it will take time and money to send it back from Japan to US.
Market price for this pants is from $60 to $100.
I'll buy this for $80, what do you think?
The item I received was a pair of pants, not a jacket.
At the moment I don't need a pair of pants, but it will take time and money to send it back from Japan to US.
Market price for this pants is from $60 to $100.
I'll buy this for $80, what do you think?
★★★★☆ 4.0/1