Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm really sorry for my late reply. Due to my error, the item has not been...

This requests contains 103 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , transcontinents , pjsolis ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 19 Nov 2012 at 01:53 1276 views
Time left: Finished

返事が遅くなって本当に申し訳ございません。

私の手違いでまだ商品が発送されていませんでした。
すぐに準備をしますので、しばらくお待ちください。

発送が完了したらまた連絡します。

この度は、本当に申し訳ございません。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2012 at 01:57
I'm really sorry for my late reply.

Due to my error, the item has not been sent yet.
I will arrange the shipment immediately, please kindly wait a while.

I will inform you when the it's sent.

I apologize for the inconvenience caused.
pjsolis
Rating 48
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2012 at 01:56
I am very sorry for my late reply.
Due to my mistake, the product is not yet delivered.
I will prepare it immediatelt so please wait.

I will inform you again once it will be delivered.

I really apologise for this matter.
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2012 at 01:59
I apologize for the late reply.

Products has not been shipped off yet due to my mistake.
I'll prepare immediately, so please wait a moment.

I will contact you again if the shipment is complete.

I'm really sorry this time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime