Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We have informed A company the information below. In cases of other brands, w...

This requests contains 79 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ozaki , mecha ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by nishiyama75 at 06 Sep 2010 at 14:59 7086 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

下記の件をa社に伝えました。a社では、他のブランドでは契約以外の商品は通常すべて返品しています。今回のディスカウントができないのなら返品したいです。


[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2010 at 15:06
We have informed A company the information below. In cases of other brands, we normally return products excluding those included in the deal. If we can not receive a discount for the products received this time, we would like to return them.
★★★☆☆ 3.5/2
ozaki
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2010 at 15:16
I have informed A company on the followings. A company usually returns merchandises except otherwise agreed upon by contract for brands except us. We wish to return merchandises back to them if the requested discount is not accepted.
★★★☆☆ 3.0/2
mecha
Rating
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2010 at 15:23
I informed Company a of the following. Company a usually returns products other than contracted products as for other brands. If the discount is impossible for this time, I would like to return the products.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime